我的小食間

關於部落格
「覺得東西好吃是一件好事,就像是活著的一種證據一樣」
  • 107052

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

魔鬼的名字。

後來CSI探員循線聯絡上少女的阿姨,只見坐在豪宅沙發上的她哭喪著一張臉說著少女的爸爸絕不會原諒她的。果然,真兇琅璫入獄未久,其他所有相關人士:少女的阿姨、好友、夜店老闆,甚至包括已經被抓進看守所的嫌犯,都被認為必須為少女的死負責,於是全被少女的毒梟父親派人以英語所說的「execute」,就是槍口正對著腦門中央的形式一一處決了,一個活口也沒留下。
 
會想起以上故事,是因為手上正讀著的小說也出現了如此心狠手辣的場景呀,而且不只一兩次,這批人的習慣就是要趕盡殺絕。譬如為了自牢中營救出身陷囹圄的老大,一群手下殺掉了開車接送老大上法院的法警,好啦這勉強還算合理吧,當黑道遇上正義的一方,正邪不兩立,不是你死就是我亡,這也是沒辦法的事,何況警界的小囉嘍總是要殉難的,是好似終極警探系列的鐵則。
 
但接下來為了報復老大仇家,想說要找個減低對方戒心的誘餌,隨機欄下碰巧路過送披薩的小弟,只為扒下人家的制服外套好裝成是送披薩的但實際送上門的殺手與子彈,待任務完成(即順利做掉仇家)後,怎麼樣?就順手把徹底無辜真的只是碰巧經過他們附近的正牌披薩小弟的頭打爆了呀!做到這程度可就真是殘忍了,即使只是閱讀,也禁不住要倒吸一口冷氣。然而這也不過是他們曾經經手的人命之一而已,後頭陸續又收拾了一堆。
 
「怎麼我會莫名提及這麼些冷血手段?」都是因為日昨在噗浪上看見噗友發出的訊息啦,提到造成東台、南台五十年來最嚴重水患的颱風莫拉克的英文原名該不會就與小說中的兇殘老大如出一轍吧?
 
那麼巧這陣子手上讀著的正是同一本書(或說是拖拖拉拉讀了好一陣子,以至於到今天還在讀),當然馬上好生慌張地調查了一下兩者的名字,才確定只是譯音相近但實際上是不同的字,颱風莫拉克的英文是Morakot,而小說裡被譯作莫洛克的老大的原文拼法是Moloch。
 
不過其中似有若無又似是而非的巧合還真不由得教人略為心驚,因為這本小說正叫做《魔鬼的名字》。
 
 
 
 
相簿設定
標籤設定
相簿狀態